TRADUCMED
TRADUCMED est un site internet très utile pour les soignants prenant en charge des patients migrants non francophones.
La plupart des phrases nécessaires à un entretien médical, les données sociales, administratives, sont traduites dans une trentaine de langues.
Il a été réalisé par des équipes habituées à ce public et à cette typologie de situation est très adapté à nos besoins.
Les phrases sont enregistrées et lues. Vous n’avez besoin que d’un ordinateur avec des hauts parleurs, et ça marche !!!
Voici les dernières nouveautés pour le site TRADUCMED et les applications :
- La nouvelle application Ios est maintenant disponible.
- 30 langues sont maintenant disponibles
- Le travail avec la CIMADE et le RESF de Montpellier a commencé avec 200 nouvelles phrases pour les travailleurs sociaux et accueillants en Anglais, Russe et Arménien.
- Les applications ios et Android ont reçu le Prix coup de cœur du Jury au Doc e’Award lors des JNMG.
- Grâce à tous ceux qui ont partagé l’information, il y a maintenant 70 soignants qui utilisent Traducmed par jour.
- Vous pouvez soutenir Traducmed en utilisant le moteur de recherche éthique LILO :
- Allez sur la fiche projet http://www.lilo.org/fr/traducmed/?utm_source=traducmed
- Merci aux traducteurs qui ont proposé d’enregistrer de nouvelles phrases.